
*遠い異国の地に咲く満開の桜
春は桜の季節である。桜を見ると日本人で良かったと思うのは私だけではないだろう。桜の名所は至る所にあるが、実は私が見た一番美しい桜は日本ではない。イギリスだ。
私は20代の頃にイギリスの大学院に留学をした。イギリスの大学院では春は期末試験の時期で、単位を落とす訳にはいかないので、私も必死に勉強をした。そんな時、大学の音楽学部の校舎の前に一本の桜を見つけた。桜の花は見頃を迎えていて満開だった。日本だと桜の木の下は人が沢山いるが、ここはイギリス。花見をしている人は誰もいない。そこで天気も良く暖かかったので、私は教科書を持ってきて、桜の木の下で一人で試験勉強をすることにした。遥か異国の満開の桜の木の下で、桜を独り占めしながら英語の専門書を読み漁る。何とも不思議な光景だがとても贅沢な時間だった。思い出の部分もあるとは思うが、あの時の桜を超える桜にはまだ出会ってはいない。あれから20年以上経つが、まだあの桜は咲いているだろうか。願わくばいつかまたあの満開の桜を見たい。
◆旅や世界をもっと彩り鮮やかにするために
【視点】あなたが見た中で一番美しい桜は?そして、それは何故ですか?
【行動】
※生成AIを活用して調べ物や思索をしてみましょう
(生成AIプロンプト例)
日本人が桜を美しいと思う理由を教えてください
*Cherry Blossoms in Full Bloom in a Distant Land
Spring is the season of cherry blossoms. Surely, I am not the only one who feels grateful to be Japanese when seeing them in bloom. While famous cherry blossom spots can be found all across Japan, the most beautiful blossoms I have ever seen were not in my home country, but in the United Kingdom.
In my twenties, I studied at a graduate school in the UK. Spring there coincided with final exams, and determined not to fail, I studied intensely. One day, I discovered a single cherry tree in full bloom in front of the university’s music building. Unlike Japan, where crowds gather beneath the blossoms, there was no one there. The weather was warm and pleasant, so I brought my textbooks and studied alone under the tree.
Reading English textbooks while enjoying the blossoms in a distant land felt surreal, yet deeply luxurious. Perhaps nostalgia plays a part, but I have yet to encounter cherry blossoms more beautiful than those. Even after more than twenty years, I wonder if that tree still blooms—and hope to see it again someday.















