
*英語の長文読解で重要なのは単語の意味を正確に覚えることではない
最近娘が高校生になって、英語の授業でわからないところなどを聞いくるのでたまに教えている。父親としては貴重な触れ合いタイムであり、とても幸せな時間だ。市販の単語帳を使い試験範囲のところをクイズ形式で出題したりしているが、その時に改めて気になったことがある。それは単語帳だとカテゴリー毎に似た意味の単語が集めてあり、同じ日本語訳で違う英単語が3つも4つも続いていて、単語帳だけではその違いが全くわからないのだ。では、それを理解するにはどうしたら良いかと言うと本当は英英辞典を使うのがベストだ。簡単なところで例を挙げるとseeとwatchはどちらも日本語では「見る」という訳だ。但し、seeは英英辞典ではTo notice or become aware of something using your eyes.と説明され、意識せずに視界に入るものを見る、という意味なのに対し、watchはTo look at something for a period of time, especially something that is changing or moving.で意識的に注視するという意味だ。だから、I am watching TVとは言うがI am seeing TVとは言わないのだ。
だから、本当は単語を単語帳で覚えるのではなく、そのニュアンスを同時に覚えるためにも長文の中で覚えるのが望ましい。その時に大事なのは逆説的だが、多少わからない単語があったとしても、気にせずに読み進めることが重要だ。日本語で小説を読む時などを思い浮かべて欲しいが、多少意味がわからない単語があったとしても、全体の意味を理解する上であまり困ってはいないはずだ。最近の大学受験の共通テストやTOEICなどでは読むスピードが重視される傾向にあるので、一つ一つ単語帳で正確な意味を覚えるよりは、ニュアンスや用法も含めて長文の中で覚える方が良いと私は感じている。そうは言ってもある程度英語力が上がってこないとそれは難しいので、さてどうしたものか、と思いながら、娘の単語練習に付き合っている今日この頃である。
◆旅や世界をもっと彩り鮮やかにするために
【視点】日本語の小説や新聞記事を読むとき、意味が完璧にはわからない単語がどれくらいあるか数えてみましょう
【行動】
※生成AIを活用して調べ物や思索をしてみましょう
(生成AIプロンプト例)
英語の長文読解のコツを教えてください
*In English Reading, Understanding Every Word Isn’t What Matters Most
My daughter recently started high school, and she sometimes asks me for help with her English homework. For me, it’s a precious father-daughter time that I truly enjoy. We often use a vocabulary book and quiz each other on her test words. But I’ve noticed something interesting—many word lists group similar meanings together, showing three or four English words with the same Japanese translation. Just studying from a wordbook makes it hard to grasp their real differences.
That’s why I believe the best way to learn is through an English-to-English dictionary. For instance, both see and watch translate as "miru" in Japanese, but see means "to notice or become aware of something using your eyes," while watch means "to look at something for a period of time, especially something that is changing or moving." So you can say I’m watching TV, but not I’m seeing TV.
Rather than memorizing isolated words, it’s better to learn them through context in longer passages. Even if you don’t understand every single word, keep reading—you’ll still grasp the overall meaning. After all, when reading a novel in Japanese, we often skip unfamiliar words without losing comprehension. With modern English exams like the university entrance test or TOEIC emphasizing reading speed, learning words through context and nuance is far more effective than rote memorization. That’s what I keep in mind these days as I sit beside my daughter, helping her practice vocabulary.


![【音声無料】Z会の速読英単語 必修編[改訂第8版] |英語力を底上げ! 大学受験対策に 【音声無料】Z会の速読英単語 必修編[改訂第8版] |英語力を底上げ! 大学受験対策に](https://m.media-amazon.com/images/I/41P0GjUY63L._SL500_.jpg)